Printed fromevrei48.ru
ב"ה

музыка от нашего раввина

Лехо Дойди («Иди, мой друг»)

Лехо Дойди («Иди, мой друг»)


 

 

Лехо Дойди («Иди, мой друг») - гимн, приветствующий наступление Шаббата (Субботы), был составлен в XVI веке каббалистом Шломо Галеви Алкабецем.
Транслитерация песни:
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.
ШОМОЙР ВЭЗОХОЙР БЭДИБУР ЭХОД, ИШМИОНУ ЭЙЛ АМЭЮХОД, АДОЙНОЙ ЭХОД УШЭМОЙ ЭХОД, ЛЭШЭЙМ УЛСИФЭРЭС ВЭЛИСИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.
ЛИКРАС ШАБОС ЛЭХУ ВЭНЭЙЛХО, КИ И МЭКОЙР АБЭРОХО, МЭЙРОЙШ МИКЭДЭМ НЭСУХО, СОЙФ МААСЭ БЭМАХШОВО ТЭХИЛО.
ЛЭХО ДОЙДИ ЛИКРАС КАЛО, ПЭНЭЙ ШАБОС НЭКАБЛО.
МИКДАШ МЭЛЭХ ИР МЭЛУХО, КУМИ ЦЭИ МИТОЙХ А-АФЭЙХО, РАВ ЛОХ ШЭВЭС БЭ-ЭЙМЭК А-БОХО, ВЭ-У ЯХАМОЙЛ ОЛАИХ… Читать дальше »

Едид Нефеш

 Едид Нэфэш («Друг душевный») 

 

 

Едид Нэфэш («Друг душевный») - гимн, составленный в ХVI в. в Земле Израиля французским раввином-каббалистом Элазаром Моше Азикри. В общинах Хабада принято произносить этот гимн перед молитвой минха в канун шабата. Транслитерация песни: ЕДИД НЭФЭШ ОВ ОРАХАМОН. МЭШОЙХ АВДЭХО ЭЛЬ РЭЦОЙНЭХО. ЙОРУЦ АВДЭХО КЕМОЙ АЙОЛ.ЙИШТАХАВЭ ЭЛ МУЛЬ АДОРЭХО. ЕЭРАВ ЛОЙ ЕДИДОЙСЭХО. МИНОЙСЭС ЦУФ ВЭХОЛЬ ТОАМ. ОДУР НОЭ ЗИВ ООЙЛОМ. НАФШИ ХОЙЛАС ААВОСЭХО. ОНО ЭЛ НО РЭФО НО ЛО. БЭАРОЙС ЛО НОЙАМ ЗИВЭХО. ОЗ ТИСХАЗЭЙК ВЭСИСРАТЭЙ. ВЭОЙСО ЛО СИМХАС ОЙЛОМ. ВОСИК ЕЭМУ РАХАМЭХО. ВЭХУСО НО АЛЬ БЕЙН АУВЭХО. КИ ЗЭ КАМО НИХСОЙФ НИХСАФТИ ЛИРЪОЙС БЭСИФЭРЭС УЗЭХО. ЭЙЛЭ ХОМДО ЛИБИ ВЭХУСО НО ВЭАЛ… Читать дальше »

Ищите старые сообщения? Найдите на полях меню "Архив".